schiavitù antica

18 dicembre Testo liturgico: Oppressi a lungo sotto il giogo del peccato, aspettiamo, o Padre, la nostra redenzione; la nuova nascita del tuo unico Figlio ci liberi dalla schiavitù antica. Testo originale: Concéde, quæsumus, omnípotens Deus, ut, qui sub peccáti iugo ex vetústa servitúte deprímimur, exspectáta Unigéniti tui nova nativitáte liberémur. Traduzione servile: Concedi, ti preghiamo,…

consorti…

17 dicembre Testo liturgico: Dio creatore e redentore, che hai rinnovato il mondo nel tuo Verbo, fatto uomo nel grembo di una Madre sempre vergine, concedi che il tuo unico Figlio, primogenito di una moltitudine di fratelli, ci unisca a sé in comunione di vita. Testo originale: Deus, humánæ cónditor et redémptor natúræ, qui Verbum…

aggiusta l’orecchio…

Lunedì della III settimana di Avvento Testo liturgico: Ascolta, o Padre, la nostra preghiera, e con la luce del tuo Figlio che viene a visitarci rischiara le tenebre del nostro cuore. Testo originale: Voci nostræ, quæsumus, Dómine, aures tuæ pietátis accómmoda, et cordis nostri ténebras grátia Fílii tui nos visitántis illústra. Traduzione servile: Rivolgi l’orecchio…

Dio che ci sta a guardare…

III domenica di Avvento Traduzione liturgica: Guarda, o Padre, il tuo popolo che attende con fede il Natale del Signore, e fa’ che giunga a celebrare con rinnovata esultanza il grande mistero della salvezza. Testo originale: Deus, qui cónspicis pópulum tuum nativitátis domínicæ festivitátem fidéliter exspectáre, præsta, quæsumus, ut valeámus ad tantæ salútis gáudia perveníre,…

contro la notte

Sabato della seconda settimana di Avvento Traduzione liturgica: Sorga in noi, Dio onnipotente, lo splendore della tua gloria, Cristo tuo unico Figlio; la sua venuta vinca le tenebre del male e ci riveli al mondo come figli della luce. Testo originale: Oriátur, quæsumus, omnípotens Deus, in córdibus nostris splendor glóriæ tuæ, ut, omni noctis obscuritáte subláta,…

Chiedere la vigilanza

Venerdì della II settimana di Avvento Traduzione liturgica: Rafforza, o Padre, la nostra vigilanza nell’attesa del tuo Figlio, perché illuminati dalla sua parola di salvezza, andiamo incontro a lui con le lampade accese.  Testo originale: Concéde, quæsumus, omnípotens Deus, plebi tuæ advéntum Unigéniti tui cum summa vigilántia exspectáre, ut, sicut ipse dócuit auctor nostræ salútis,…

riplasmare l’umano

Giovedì della II settimana di Avvento Traduzione liturgica: Risveglia, o Dio, la fede del tuo popolo perché prepari le vie del tuo unico Figlio, e per il mistero della sua venuta possa servirti con la santità della vita. Testo originale: Excita, Dómine, corda nostra ad præparándas Unigéniti tui vias, ut, per eius advéntum, purificátis tibi méntibus servíre…

Presto, il medico!

Mercoledì della II settimana di Avvento Traduzione liturgica: Dio onnipotente, che ci chiami a preparare la via al Cristo Signore, fa’ che per la debolezza della nostra fede non ci stanchiamo di attendere la consolante presenza del medico celeste. Testo originale: Omnípotens Deus, qui nos præcipis iter Christo Dómino præparáre, concéde propítius, ut nullis infirmitátibus…

pregare per i confini…

Martedì della II settimana di Avvento  Traduzione liturgica: O Dio, che hai fatto giungere ai confini della terra il lieto annunzio del Salvatore, fa’ che tutti gli uomini accolgano con sincera esultanza la gloria del suo Natale. Testo originale: Deus, qui salutáre tuum cunctis terræ fínibus declárasti, tríbue, quæsumus, ut nativitátis eius glóriam lætánter præstolémur. Traduzione servile: O Dio,…

Conversi ad Dominum

Lunedì della II settimana di Avvento Traduzione liturgica: Salga a te, o Padre, la preghiera del tuo popolo, perché nell’attesa fervida e operosa si prepari a celebrare con vera fede il grande mistero dell’incarnazione del tuo unico Figlio. Testo originale: Dirigátur, quæsumus, Dómine, in conspéctu tuo nostræ petitiónis orátio, ut ad magnum incarnatiónis Unigéniti tui…

Un salvatore potente

Immacolata Concezione della beata Vergine Maria La versione liturgica dell’orazione è abbastanza fedele all’originale. Ecco una traduzione più letterale. O Dio, che nella Concezione Immacolata della Vergine hai preparato una degna dimora per il tuo Figlio, ti preghiamo: come in previsione della morte del tuo Figlio hai preservato lei da ogni macchia, concedi anche a…

trionfare sulla vecchiezza

Sabato della prima settimana di Avvento Testo liturgico: O Dio, che hai mandato in questo mondo il tuo unico Figlio  a liberare l’uomo della schiavitù del peccato,  concedi a noi, che attendiamo con fede il dono del tuo amore,  di raggiungere il premio della vera libertà.  Testo originale: Deus, qui, ad liberándum humánum genus a vetustátis condicióne,  Unigénitum tuum in hunc…

dimmi chi preghi…

Venerdì della prima settimana d’Avvento Testo liturgico: Ridesta la tua potenza e vieni, Signore: 
nei pericoli che ci minacciano a causa dei nostri peccati 
la tua protezione ci liberi, 
il tuo soccorso ci salvi.

 Testo originale: Excita, quæsumus, Dómine, poténtiam tuam, et veni, 
ut, ab imminéntibus peccatórum nostrórum perículis, 
te mereámur protegénte éripi, 
te liberánte…

grammatica di base

Giovedì della prima settimana di Avvento Testo liturgico: Ridesta la tua potenza, Signore, e con grande forza soccorri i tuo fedeli; la tua grazia vinca le resistenze del peccato e affretti il momento della salvezza.  Testo originale: Excita, Dómine, poténtiam tuam,  et magna nobis virtúte succúrre,  ut, quod nostra peccáta præpédiunt,  grátia tuæ propitiatiónis accéleret. …

quando Lui stesso ci servirà…

Mercoledì della prima settimana di Avvento Testo originale: Præpara, quæsumus, Dómine Deus noster, corda nostra divína tua virtúte, ut, veniénte Christo Fílio tuo, digni inveniámur ætérnæ vitæ convívio, et cibum cæléstem, ipso ministránte, percípere mereámur. Traduzione servile: Prepara, ti preghiamo, o Signore Dio nostro, i nostri cuori con la tua divina potenza, perché quando verrà…

il male antico…

Martedì della prima settimana di Avvento Traduzione liturgica: Accogli, o Padre, le preghiere della tua Chiesa e soccorrici nelle fatiche e nelle prove della vita; la venuta del Cristo tuo Figlio ci liberi dal male antico che è in noi e ci conforti con la sua presenza. Testo originale: Propitiáre, Dómine Deus, supplicatiónibus nostris, et tribulántibus, quæsumus,…